Pinoy ako, Pinoy tayo (In English, 'Filipino me, Filipino us!')
(Writer's note: Title translation is not a correct, grammatical translation, rather a non-serious, colloquial, jovial way of how Pinoys usually literally translate Tagalog to English. I did this to add the unique Pinoy flavor to the article. Proper translation would be: I am Filipino, We are Filipino!)
MANILA, Philippines - Being Pinoy is great. I don’t know, but maybe it’s the regional aspect of this country that appeals to my endless curiosity and preference for variety. Isn’t it amazing to think that we actually have more than 7,000 islands? Just imagine the biodiversity and peculiarities of each district. And the best part for me is that one does not even have to travel halfway around the globe to experience such a rich variety of people, culture and natural world.
![]() |
Pasalubong (In English: Souvenir?)
One of Umagang Kay Ganda’s (UKG) trusted financial experts is Mr. Francis Kong. But apart from the money advice he gives on the show, we also look forward to having him and his wife, Mrs. Lilia Kong, over in our dressing room where we could talk about random things like family, work and his trips within the country and abroad.
He recently went to Bacolod and it was surely nice of him to bring us some pasalubongs. He brought a boxful of Bacolod goodies like barquiron, butterscotch, caramel tart, biscocho, piaya and pastillas de manga, which, in a matter of minutes, all the hosts devoured.
The eating soon digressed to a small chat on the most famous chocolate cake from Bacolod, and we all agreed that Caleya must be it! So if you have the chance, say you’re visiting the Ilonggos today or anytime soon, go and ask them to give you a piece of heaven from their hometown. I also suggest that you don’t mind the calories for the moment because, trust me, it’s really worth it!
October is Indigenous Peoples’ Month
We also had a feature on the Dayaw Festival, which is NCCA’s (National Commission for Culture and the Arts) annual event, a month-long celebration of arts, rituals, and traditions of the Indigenous Peoples. Every October, NCCA brings in tribes and groups of people from all over the Philippines to Manila for 3 days in order to showcase and share their cultural roots.
They have ethnicities from as far as Benguet in Luzon to Davao del Sur in Mindanao. In the pictures, you’ll see little Kent (he’s sooo cute!!!) playing the little drum, and he comes all the way from Bukidnon. There is also Kuya Lucresio Sabino who plays the “harpa” (Bisaya for harp), and he is from Ati in Negros. The sound he makes with that instrument is heavenly. No wonder that the Bible makes mention of harps, along with tambourines, when they sing praises and worship the Lord. Actually, the music they make as a collective puts you in good spirits and moves you to do some sort of a “dance for joy.”
![]() |
I think they’ll hold great shows. Good news for people from the provinces because, if I am not mistaken, they will hold the event in other places outside of Manila as well. So if you’re interested to know more about DAYAW: Buwan ng Katutubong Pilipino, you may call the following numbers: (632) 572-2192, (632) 527-2202, or simply go to their website: www.ncca.gov.ph.
Good prep!
With all the things that we did on the show today, I think I’m prepped real good for my upcoming trip to Zamboanga with my husband this coming weekend! To add, I even got a new Collezione shirt from Patrol ng Pilipino, famous for its ingenious embroidery of the Philippine map on their hip and cool collared shirts.
![]() |
So let me finish writing this article now so I can research more about the must-see, popular, and historical places in the land of the Chavacanos. And lastly, if you have suggestions, if you wanna help me get the best Zamboanga experience ever, please don’t hesitate to leave me a message. I welcome all knowledge in my websites. Just look for my Fan Page on Facebook or mention me here: http://twitter.com/ricaperalejo.
Halina at tulungan akong maranasan ang ganda ng bansa at ng kapwa kong mga Pilipino! Magandang araw sa inyong lahat!



i don't hate rica, but the
i don't hate rica, but the colloquial translation is somehow not how pinoys do it. my mom who is just a HS graduate won't translate it that way. even when i'm making fun with friends using carabao english of jimmy santos will not yield the same phrase, maybe a little with the "Filipino Me" but not the "Filipino Us". Sorry, but I can't relate with the title somehow having its Pinoy falvor. I would find it more Indian-ish or Chinese-ish, kinda reminds me of what my friend told me about his boss in Singapore. ;)
but the title really caught my attention to read the article which is great and i recall rica's travel to pinatubo before that i found really nice
on title
Use of Language must be consistent. It would be appropriate if you wrote the title in English Term. Or you can rephrase your title.
The content is great!
A gifted writer
Rica writes rather well. But then I understand from friends at the Ateneo that she comes from a family of writers and academicians.
Anatta – the Self is interconnected.
Rica has written a wonderful essay. She has translated “Pinoy Ako, Pinoy Tayo” as “Filipino Me, Filipino us!” It sounds like a Chinese translation, just like some English signs in mainland China that are literal translations of Chinese words. But Rica is Filipina. A Chinese Filipino, on the other hand, could translate it as “I am Filipino, We are Filipino.” But it’s the same thing. It’s what the Buddhists call Sunyata—everything ultimately cancels out, proving equivalence.
Furthermore, ideas that are often used in a culture are identified with a single word. Since the Britons and Americans don’t often use the idea of “pasalubong” in their culture, they don’t have a single-word translation for it, as Rica has noticed. Instead, several words have to be used to translate it. It could then be translated as “a returning traveler’s presents for loved ones.” Interestingly, the idea of “Pinoy Ako, Pinoy Tayo” has a single-word translation in the Pali language, and Buddhists will translate that entire phrase into just “Anatta” because the concept is used very often.
Usually when people try to distinguish themselves from others, they suffer consequently. This is because Others are part of their Self, but they are unaware of it or they are not mindful of it. For instance, some people may say, “I am a city dweller, and you are a jungle boy.” They may seem proud of it from the outside, but they are troubled in the inside because in the past, unknown it may be to them, they also came from the jungle. Others may say, “I’m not a brown Filipino. I’m white,” or “I’m yellow.” But somehow, they become miserable inside because unknown it may be to them, all brown people descended from “gay” whites and “lesbian” blacks. And yellow people descended from browns. This has all been proven already through genetic studies such as the one conducted by the National Geographic Genographic Project.
Indeed, the Self is interconnected, and everything that is “negative” (Yin) cancels out everything that is “positive” (Yang). It zeroes out, proving equivalence (Sunyata). Males and gays (Yang) balance out females, lesbians and bisexuals (Yin). Yellows and Whites (Yang) balance out Browns and Blacks (Yin). Democrats (Yang) balance out Republicans (Yin). Liberal parties (Yang) balance out conservative parties (Yin). Scholars, the military and the militant business class (Yang) balance out shamans, the Ubuntu business class and the working class (Yin).
Indeed, Yang = Yin. And Yang – Yin = 0 (Sunyata).
This means that comparisons regarding which side is better usually lead to discomfort or even suffering. For example, which is better: the Third World or the First World? Both have their advantages and disadvantages, and in the final analysis, they are basically the same. Or is it better to be a pretty superstar like Rica or to be just an ordinary person? Rica has to protect herself from stalkers, rapists and the “Paparazzi.” Ordinary folk are more care-free. They don’t have to worry about their image and many other things. Or who had a better life: Ancient Native Americans or modern white Americans? Native Americans lived in paradise, catching salmon, farming maize, singing, dancing and enjoying nature, the way modern Americans envision their yearly two-week vacation. On the other hand, modern white Americans have to worry about unemployment, insurance, pension, cars, houses and other burdens in life.
People also usually think that what is imaginary is real (another aspect of Sunyata). For example, people may become jealous of billionaires like Henry Sy because he “owns” so much wealth. But what he “owns” is only imagined in his mind. In a few more days, months or years, his imagination will pass away. Or people may desire someone from the opposite sex because they are conned by their imagination. Brothers, for example, usually don’t lust after their sisters and vice-versa, but strangers do. This is because, strangers have not seen or imagined their siblings defecating or urinating in the bathroom or doing anything else that shows reality better.
Thus, if the two sides are equivalent and if the senses fool people (Sunyata), then emotions and feelings that cause suffering as a result of delusions can be extinguished or minimized. Delusions or false beliefs that one is absolutely better than another usually cause suffering through emotions such as jealousy, greed and compulsive desires or aversions. But by extinguishing these delusions through the Middle Way, people can extinguish their suffering.
Filipinos already know the Middle Way intuitively because they know how to adjust to nature. They just have to be reminded of Anatta and Sunyata more often so that their conscience or budhi (Bodhi in Pali) can be enlightened. Indeed, the ancient Hindus taught some of these concepts to the Filipinos a long time ago since Tagalog words like budhi still exist. They just need to be reminded again to relieve themselves of the discomfort of the cyclic unevenness of the Wheel of Life (dukkha).
Title
Why was the title written that way? Isn't that supposed to be " I'm Filipino, We're Filipino! "
praktis lang
nagpapraktis lang si Rica... =P
graded yata ang article nya dito...